2012年6月9日土曜日

Canada Journal


今年3月から4月にかけて2000人を対象に行った調査の結果、インターネットにアクセスするカナダ人は1790万人で、カナダ人成人がインターネットに費やす時間は週あたり12.7時間であることがわかった。これは、3年前の8.7時間に比べて46%も伸びており、インターネット文化がカナダのライフスタイルに急激に浸透してきていることを示している。同時期における他の媒体の利用度を見ると、ラジオを聴く時間が16時間から11時間に減少、テレビを見る時間は13.2時間から14.3時間に増え、新聞と雑誌を読む時間はほとんど変わっていない。

インターネットの使用度が際立って多いのは18歳から34歳までで、週当たり14.7時間をインターネットに費やし、ラジオを聴く時間は11.7時間、テレビを見る時間は11.6時間、新聞を読む時間は2.5時間となっている。

調査を行ったイプソス・リード社では、インターネットの使用度が最も高い若者層について、「コンピューターと一緒に成長してきたため違和感なくインターネットが使え、チャットを含めたインターネットが生活の一部になっている」とし、高年齢層については、「若者ばかりでなく、自分たちもインターネット文化に適応する必要を感じている。これまでは自分が好む媒体をそれぞれが選んできた高年齢層も、インターネットを無視できなくなってきている」との見解を示している。

また同社は、広告媒体としてのインターネットとテレビや新聞など旧メディアとの関係について、「インターネットの使用度がテレビを超えてきたことは、広告業界に大きな影響を与えているが、特に若者層に対して、新聞、テレビ、ラジオ、雑誌などの従来の媒体が、それぞれのホームページをどのように活用するか、開発の余地も多く残されている」と語った。

企業のインターネット使用度も急増
市民のインターネットへの依存度が高まるのと並行し、インターネットを使用する企業数も増加している。2004年度の時点で、カナダ企業の82%がインターネットを導入、77%がEメールを利用している。また、Eコマース(電子商取引)の使用度と売上高も伸びている。
カナダ統計局が、カナダ全国1万7千の企業、政府機関、公社などを調査した結果、Eコマースは過去5年連続で伸びており、特に2002年を境に使用頻度が急増していることがわかった。
昨年度のカナダのEコマース売上総額は、前年比40.9%増の283億ドルで、その内訳は私企業が264億ドル、政府機関と公社が18.8億ドルとなっている。

企業のインターネット使用状況

インターネット使用率

ホームページ所有率

 

2003

2004

2003

2004

林産業とその関連産業

71.5

77.7

13.9

16.2

鉱業、天然ガス

89.7

2012年6月4日月曜日

口臭




 仲の良い友達とおしゃべりしているときに相手の口臭が気になるとせっかくの楽しいひとときが台無しですよね。でも、相手の口臭は指摘しづらいものです。もしかして自分もにおうのではないかと不安になったりしませんか。そう、自分のにおいは自分ではわからないものなのです。口臭が原因でコミュニケーションがうまくとれなかったり、ときとしていじめの原因になったりすることもあるようです。最近、口臭についての関心は高まり、口臭予防商品が爆発的な売れ行きだそうです。

 でも本当は誰にでも口臭はあるものです(生理的口臭)。要はにおいの強さが問題なのであって、他人が不快感を感じるレベル以下であれば良いわけです。そんなに口臭は強くないのに自分では口臭がすると思い込んで精神まで病んでしまう� ��がいますが、必要以上に神経質になることはないのです。

 口臭について正しく理解して、口臭を予防しましょう。


 口臭は口の中の病気が原因で発生するものが9割以上であり、全身疾患(内科的、耳鼻科的な病気など)が原因で発生するものは1割にも満たないのです。口臭に含まれる不快なにおいの成分は20種類ほどありますが、なかでも揮発性硫黄化合物(きはつせいいおうかごうぶつ・VSC)は特有のにおいがあります。
 揮発性硫黄化合物は主に次の3種類のガスからなります。
・硫化水素(卵が腐ったようなにおい)
・メチルメルカプタン(生臭い、魚や野菜が腐ったようなにおい)
・ジメルサルファイド(生ゴミのようなにおい)

 口臭はこれらのガスが混合したものなので非常に不� �なにおいとなります。この揮発性硫黄化合物は口の中にいる嫌気性菌(酸素を嫌う細菌)が、はがれた粘膜上皮、血球成分、死んだ細菌などのたんぱく質成分を分解して発生します。

2012年6月2日土曜日

Health In Your Hands): Kevin Lau, Kan Nagashima, Yuki Shikichi: 洋書


出版社/著者からの内容紹介

私の本の中心となる部分には、側弯症の診断の仕方と、どんな段階の側弯症であって2006年ベスト・ヘルスケア・プロバイダー受賞者であるケビン・ラウ博士が、2011年3月27日に著書"ヘルス・イン・ユア・ハンド - 自然療法による脊柱側湾症予防と治療法 ?"の全編改訂版を発表します。この発表に伴い、博士は新たに日本語版も発表、日本で脊柱側湾症に悩む患者さんにも、革新的、効果的な、新たな治療法が紹介されます。最新版では、博士独自の考案によるプログラムを用い、統合的に側湾症を治療していきます。

"近代医学の力だけでは、脊柱側湾症の症状や治療は有効的にできないのです" ラウ博士は語る。"私が考案した治療プログラムは古代から伝えられてきた知恵と、最先端の研究やテクノロジーを統合させ、最善の結果をうむようにしたものです。 このプログラムを使用し、カイロプラクター、栄養士として治療をする今、脊柱側湾症やその他の多くの病気は、治療や治癒が可能だと確信しています。"

2012年5月31日木曜日

地域社会と精神障害者。世田谷区 神経科 心療内科 精神疾患 精神科 明大前 心の病気 適応障害 江畑クリニック


我が国における精神障害者に対する処遇の歴史は、大きく分けると表1に示すように、1)加持祈祷が中心の時代、2)監護・治安に重点をおいた時代、3)入院治療に重点をおいた時代、4)地域精神医療に重点をおく時代と4つに分けることができる。

2012年5月19日土曜日

Jin And Tonic: June 2008


オバマ勝利宣言 予備選最終日2008年6月3日 ミネソタ州セントポール

Remarks of Senator Barack Obama: Final Primary Night
St. Paul, MN | June 03, 2008

Tonight, after fifty-four hard-fought contests, our primary season has finally come to an end.

今夜、54の厳しい闘いの末、私たちの予備選挙がとうとう終結を迎えることとなりました。

Sixteen months have passed since we first stood together on the steps of the Old State Capitol in Springfield, Illinois. Thousands of miles have been traveled. Millions of voices have been heard. And because of what you said - because you decided that change must come to Washington; because you believed that this year must be different than all the rest; because you chose to listen not to your doubts or your fears but to your greatest hopes and highest aspirations, tonight we mark the end of one historic journey with the beginning of another - a journey that will bring a new and better day to America. Tonight, I can stand before you and say that I will be the Democratic nominee for President of the United States.

私たちが古い州都であるイリノイ州のスプリングフィールドで第一歩を踏み出してから16カ月が経過しました。何千マイルもの旅をしました。何百万の声を聞きました。そしてみなさんの声、みなさんがワシントンの変革を選択したこと、みなさんが今年はほかのときと違わねばならないと信じていること、みなさんが疑いや恐れではなく、大きな希望や高い望みを聞くことを選んだことにより、今日、私たちはある歴史的なたびを麻植、新しいたびを始めることになります。その旅は、新しいより良い日々をアメリカにもたらすものになるでしょう。今夜、私はみなさんの前に立ち、そして私はアメリカ合衆国の大統領をめざし民主党の大統領候補となることを宣言します。

I want to thank every American who stood with us over the course of this campaign - through the good days and the bad; from the snows of Cedar Rapids to the sunshine of Sioux Falls. And tonight I also want to thank the men and woman who took this journey with me as fellow candidates for President.

私はこの選挙戦に私たちとともに立ち上がってくださったすべてのアメリカの人々に感謝を述べたいと思います。良い日も悪い日もあり、雪のシーダー・ラピッズ(アイオワ州)から、太陽がさんさんと輝くスーフォールズ(サウスダコタ州)にわたりました。そして今夜、私はこの旅を私とともに大統領候補として歩んだ男女に感謝を述べたいと思います。

At this defining moment for our nation, we should be proud that our party put forth one of the most talented, qualified field of individuals ever to run for this office. I have not just competed with them as rivals, I have learned from them as friends, as public servants, and as patriots who love America and are willing to work tirelessly to make this country better. They are leaders of this party, and leaders that America will turn to for years to come.

私たちの国のこの決定的な瞬間に、私たちは誇りに思わねばなりません。私たちの党が担ぎだす人が、これまで大統領を目指した人々の中で、最も才能があり、資質がある人々の中の一人であることを。私は彼らをからライバルとして競ってきただけでなく、多くのことを学びました。彼らは友人であり、公僕であり、アメリカを愛しこの国を良くするために不断の闘いをする愛国者たちなのです。彼らはこの党のリーダーであり、アメリカを今後何年もにわたり変化させるリーダーなのです。

That is particularly true for the candidate who has traveled further on this journey than anyone else. Senator Hillary Clinton has made history in this campaign not just because she's a woman who has done what no woman has done before, but because she's a leader who inspires millions of Americans with her strength, her courage, and her commitment to the causes that brought us here tonight.

これは特に誰よりもこの選挙戦で誰よりも最も遠くまで歩んだ大統領候補にいえることです。ヒラリー・クリントン上院議員はこの選挙戦で歴史を作りました。それは彼女がこれまでどんな女性もなし得なかったことをした女性だからというだけでなく、多くのアメリカ人に影響を与えるリーダーであるからです。彼女の強さ、勇気、そして今夜ここまで私たちを導いた彼女の責任感は人々に影響を与えました。

We've certainly had our differences over the last sixteen months. But as someone who's shared a stage with her many times, I can tell you that what gets Hillary Clinton up in the morning - even in the face of tough odds - is exactly what sent her and Bill Clinton to sign up for their first campaign in Texas all those years ago; what sent her to work at the Children's Defense Fund and made her fight for health care as First Lady; what led her to the United States Senate and fueled her barrier-breaking campaign for the presidency - an unyielding desire to improve the lives of ordinary Americans, no matter how difficult the fight may be. And you can rest assured that when we finally win the battle for universal health care in this country, she will be central to that victory. When we transform our energy policy and lift our children out of poverty, it will be because she worked to help make it happen. Our party and our country are better off because of her, and I am a better candidate for having had the honor to compete with Hillary Rodham Clinton.

2012年5月18日金曜日

こころの健康について


こころの健康について
こころの健康、ということばから何を連想されますか?癒し、とかヒーリングとかいう言葉、はたまた昨今の、マスコミの、おどろおどろしい「こころの闇」などの報道でしょうか。それとも、私には関係ない、でしょうか。

最近は、多重人格、児童虐待、人格障害、ストーカーなどを絡めたミステリー仕立てのドラマが放映されるのをよく目にするようになりました。新刊書コーナーにも結構多いですね。

そうすることでも、こころに関連する領域が注目されるのは無視されるよりまだよいことだと思います。

しかし、マスメディアは、視聴率、購読量の関係だと思われますが、派手で人目を引く事件を多く扱い、一般市民が「精神科」「精神障害」を目にするのはこのようなフィルターや小窓を通してであることが圧倒的� ��多く、すぐ隣人である大多数の、精神の病を抱えながらも町に住み、毎日こつこつと真面目に地味に生きている人たちの暮らしぶりを知ることがほとんどないのは残念でなりません。

ここでは、出来るだけ正確に、この領域で扱われることの多い事柄を整理し、皆さんのお役に立てるようにしたいと思います。

さて、身体にも好不調の波はあり、絶好調からちょっとした不健康状態、さらには疾病という状態まで種々ありますが、これと同じことがこころの健康についてもいえると思います。

あるデータによると、1000人の人口で、1年間に何らかの精神的不調を経験するのは、のべ約300人だそうです。大半は大きな出来事や心配事に際しての不安や不眠、いらいら、抑うつ気分といったところでしょうか。このうち、医療機関には230人ほどが受診し、神経症、真性の精神疾患などで精神科の専門治療を要するのは23人ほどで、入院に至るのは6人とのことです。大規模な災害に際しては精神的な不調は全く珍しくありません。PTSD(心的外傷後遺症)という言葉もお聞きになったことがあるかと思います。

2012年5月16日水曜日

Le Journal Eventuel De Bon Vivant


Santé


dimanche 27 décembre 2009

J'ai mal aux cervicales, que faire ?

Cette zone de transition entre la boîte du crâne et le thorax, en dessous, est soumise à rudes épreuves. Les moyens de la ménager et de la soulager.

Pour soutenir la tête et son cerveau (4,5 kg !) tout en restant mobile dans les trois dimensions de l'espace, les vertèbres cervicales doivent être éminemment adaptables, fortes et souples à la fois.